POEMS: Puzzles
These poems refer (without naming) to various famous artists that I was inspired by at different stages of my life.
Puzzle #1
*** Он так мечтал вернуться! Собирал Всю жизнь воспоминанья в чемоданы. И тень не раз в разведку посылал Взглянуть на незабытые туманы. Не зря судьбу подозревали Вы. Свои она не бросила интриги, И до последней станции - увы!- Доехали в вагоне только книги. *** Нет, он не мой кумир. Он - человек, Которого люблю, как друга, Как близкого, родного, только не- знакомого. Времён смешала вьюга. Смешала, помешала. Срок истёк, И он ушёл, забрав с собою В квадратах доску, шёлковый сачок И город с призрачной Невою. |
To be translated...
|
Puzzle #2
Нижних юбок шуршащая пена. Запах пота и стук каблуков. Худоба черных ног до колена Из-под дымом пропахших шелков. Взмах – и катится сбитая шляпа, И хохочут усатые рты. …Но, как зверь с перебитою лапой, Здесь за жизнью не гонишься ты. Их здоровое гибкое тело Для тебя – лишь мечта и мираж. Только смотришь, и ловишь умело Этих бабочек на карандаш. |
To be translated...
|
Puzzle #3
*** На карточке печальная рука Была, как сигаретный дым, легка. И тень её безжизненно чернела На камне, слово смерть, от солнца белом. И медленно вливаясь в это тело, Которое страдало и болело, Тень гнулась, неестественно и страшно, В день, бывший и тогда уже вчерашним. *** Она вошла, хромая; Волос струились пряди, Переплетаясь с ночью; И, наклонившись, тихо Меня поцеловала, Чтоб до утра мне снился Олень с лицом девичьим И стрелы, что пронзили Его больное тело. |
To be translated...
|
Puzzle #4
Застыли в книге птицы-песни. Ваш голос на пластинке спит. И фотография молчит. Но в тишине слышней, чудесней Картавые слова любви, Лиловые слова разлуки. Как танцевали эти руки!.. Искрились и сверкали звуки… Смеялись, плакали, влекли На край земли. За край земли. |
To be translated...
|
Puzzle #5
Из-за сиреневой портьеры Жеманный выглянул Пьеро. На нас направил взгляд свой серый И улыбнулся нам хитро. Прижал к пухлявым губкам пальчик, Нам посылая верный знак. …Под балдахином – спящий мальчик, Усталый маленький чудак. Он рисовал весь день прекрасных, Как воплощенье сатаны, Пажей, и их госпож всевластных С ногами царственной длины. Притворно плача, быстро прячет Еще один прошедший день Пьеро в карман. А это значит, Что удлинилась жизни тень. С чуть затуманившимся взором, Со сцены тихо уходя, Пьеро мурлычет: «Скоро, скоро Мы заберем к себе тебя…». |
To be done...
|
Puzzle #6
Два восклицательных знака Перевернула рука. Чернила ночного мрака. Куда увели быка? Тучей луна заслонилась, Как ты, боясь посмотреть Туда, где розой раскрылась В пять пополудни смерть. |
To be translated...
|